日本人に自分から男性に告白できるか聞いてみた

フィリピンでは男性が女性に対して愛を表現するという話は前回お伝えした通りです。

フィリピンの伝統的な方法として、愛する女性の家の前に男性が赴き、一晩中歌を歌ったり、楽器を演奏することで愛情を伝え、その結果に対して彼女自身と彼女の家族が理解を深めてくれたら晴れて恋人同士になれる、というものでした。

詳しくはリンク先をどうぞ

フィリピンの人は恋愛話が好きな人が多いので、愛の告白に関して日本との違いを教えてもらったときの話です。 歴史的なフィリピンの愛の告白は...

その名残もあり、女性から男性に対して愛の告白をすることはご法度だと私に対して一部のフィリピン人講師は教えてくれました。

日本人女性はそれに対してどのような意見を持っているのでしょうか。直接聞いてみました。

スポンサーリンク
スポンサードリンク

Can you ask men out?

そもそも、「愛の告白」に関しては様々な英訳サイトや知恵袋などでも議論されている話題のようです。

よく議論されているのが「日本人は男性か女性かがパートナーに愛の告白をして、相手が許可をしたら交際する」が、他の国ではそのような文化がない。だからその質問自体が非常に英訳しにくい、というものです。

私は「愛の告白」が日本独自の文化なのかどうなのかよくわかりません。

ただ、それなりに聞いたり調べたりしたところ、「ask+人+out」という表現が、好意がある異性に対して正式にデートに誘うということ/好きな相手に告白すること

という意味合いだという解説をしているサイトが多く、フィリピン人講師に確認してもだいたいの意味が同じだったので、その表現を用いています。

もちろん、私の英語力は動画をみての通りです。

 
「告白をするか」に関して一部の日本人女性の意見

告白をする

・自分から気持ちを伝えないと相手には伝わらない

・草食系の男性が最近は特に多いから女性から気持ちを伝える

告白をしない

・告白をすることに対してはアリだと思うが、自分自身は失敗したくないために避ける

・男性に上手にアプローチをするが、決定打は自分からは決して打たない

なかなか面白い話が聞けました。

個人的にはリスクを取りにいかない女性に対して非常に日本人らしさを感じました。

インタビューの誘いに対して80パーセントが拒否をする日本人集団の中で、答えてくれた皆さんには本当に感謝です。

インタビューした結果はこちらからどうぞ。

スポンサーリンク
スポンサードリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
スポンサードリンク